互联网建设模板
首页
|
关于我们
|
解决方案
|
资讯与下载
资源与下载
资讯汇
|
加入我们
|
联系我们
中文
English
文章筛选结果
翻译人员必备工具——孜通翻译
2025-10-31
工欲善其事,必先利其器。翻译行业亦是如此,孜通翻译在此总结一些译员必备工具,供广大译员参考。词典类1. 有道词典,作为老牌词典,用户数量庞大。下载链接:http://cidian.youdao.com/index.html2. 金山词霸下载链接:http://cp.iciba.com/3. 欧路词典,可以自行扩展词库,这一点非常方便。比如我们从网上下载一些权威的词典,安装进去后可以直接使用。...
翻译资源
专利审查常用术语
2025-07-08
孜通专利翻译公司整理了专利审查过程中常用的专利术语,供给广大译员参考使用。 专利审查指南 Guidelines for Patent Examination 实质审查 substantive examination 发明创造 invention-creation 专利权 patent right 社会公德 ...
专利资源
翻译软件Trados Studio的使用方法
2025-07-08
Trados翻译软件(CAT软件)在翻译界广泛使用,本文以Trados Studio 2015为例,来教大家如何使用trados软件进行翻译。
翻译资源
翻译校对软件Xbench的用法
2025-07-08
Xbench是一种校对工具,可以为译员提高校对效率和准确率,下面以校对Trados文件为例介绍一下其基本用法。 打开xbench,如下所示: 首先,我们提前来建立自己的Checklist,这个checklist可以在实践过程中不断增加,方法如下: 点击View,然后点击Checklist Manager: 打开如下界面,然后点击图中红色箭头...
翻译资源
上一页
1
下一页
文章列表
专利审查常用术语
2025-07-08
孜通专利翻译公司整理了专利审查过程中常用的专利术语,供给广大译员参考使用。
专利审查指南
Guidelines for Patent Examination
实质审查
substantive examination
发明创造
invention-creation
专利权
patent right
社会公德
...
专利资源
上一页
1
下一页
版权所有 ©
武汉孜通信息技术有限公司
鄂ICP备2022006166号-1 武汉孜通信息技术有限公司