翻译人员必备工具——孜通翻译

工欲善其事,必先利其器。翻译行业亦是如此,孜通翻译在此总结一些译员必备工具,供广大译员参考。

词典类

1. 有道词典,作为老牌词典,用户数量庞大。

下载链接:http://cidian.youdao.com/index.html

2. 金山词霸

下载链接:http://cp.iciba.com/

3. 欧路词典,可以自行扩展词库,这一点非常方便。比如我们从网上下载一些权威的词典,安装进去后可以直接使用。再如我们为某个客户翻译文件,可以将该客户提供的术语以及翻译过程中提取的术语编成词库,安装到欧路中,方便以后查询。

下载链接:https://www.eudic.net/v4/en/app/eudic

4. CNKI翻译助手:https://dict.cnki.net/index

5. 全国科学技术名词审定委员会的“术语在线”查询网:https://www.termonline.cn/index

翻译辅助软件(CAT

1. Trados Studio,应该是使用最广泛的软件。具有超强的记忆功能,对于有重复的文件、更新的文件特别方便,能保证前后统一,还能加快翻译速度。其中还有术语工具,可以自定义术语进去,使术语前后保持一致。

2. Transmate,一款国产化翻译软件,操作跟trados大体差不多。最关键的一点是单机版免费。

下载链接:http://www.uedrive.com/products/standalone/

3. 雅信CAT,另一款国产翻译软件。自带大量术语库,翻译的时候大部分用鼠标点击即可,自己输入的较少。

4. 另外还有一些软件,例如dejavumemoQCAT软件。

注:翻译辅助软件CAT并非Google翻译、有道翻译等自动翻译软件。CAT软件的主要作用是记忆功能,帮助译员把自己翻译的文件记录在系统中,下次再遇到相同的句子时可以自动翻译出来,译员也可以自己的库里检索以前的译文或术语。

校对软件

Xbench(目前为收费软件),支持trados等主流翻译软件。

下载链接:https://www.xbench.net/index.php/download(访问速度比较慢)

OCR软件

Abbyy可以说是最好的OCT软件,可以识别PDF、图片等格式的文件,识别质量和速度都非常不错,翻译人员必备OCR软件。

By:孜通®翻译。转载需注明出处。